Logo scetis.com

Aus der »göttlichen Liturgie« des Kyrillos von Alexandria


schwarze Schrift: Priester
rote Schrift: Volk
blaue Schrift: Diakon
Die 20 Bittgebete zwischen der Einleitung und der Handwaschung wurden nicht angeführt.

Anaphora – Einleitung zum Gebet
ⲟ ⲕⲩⲣⲓⲟⲥ ⲙⲉⲧⲁ ⲡⲁⲛⲧⲱⲛ ⲩⲙⲱⲛ.
Der Herr sei mit euch allen.
ⲕⲁⲓ ⲙⲉⲧⲁ ⲧⲟⲩ ⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲟⲥ ⲥⲟⲩ.
Und mit deinem Geiste.
ⲁⲛⲱ ⲩⲙⲱⲛ ⲧⲁⲥ ⲕⲁⲣⲇⲓⲁⲥ.
Erhebt eure Herzen!
ⲉⲭⲟⲙⲉⲛ ⲡⲣⲟⲥ ⲧⲟⲛ ⲕⲩⲣⲓⲟⲛ.
Wir haben sie beim Herrn.
ⲉⲩⲭⲁⲣⲓⲥⲧⲏⲥⲱⲙⲉⲛ ⲧⲱ ⲕⲩⲣⲓⲱ.
Lasst uns dem Herrn danken.
ⲁⲝⲓⲟⲛ ⲕⲁⲓ ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲛ.
Würdig und recht.
ⲁⲝⲓⲟⲛ ⲕⲁⲓ ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲛ: ⲁⲝⲓⲟⲛ ⲕⲁⲓ ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲛ: ⲁⲝⲓⲟⲛ ⲕⲁⲓ ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲛ.
Würdig und recht, würdig und recht, würdig und recht.
ⲕⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲁⲗⲏⲑⲱⲥ ϥⲉⲙⲡϣⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲛ ⲡⲉ:
Es ist in Wahrheit würdig und recht,
ϥⲟⲩⲁⲃ ⲇⲉ ⲟⲩⲟϩ ϥⲉⲣ-ⲡⲣⲉⲡⲉⲓⲛ ⲟⲩⲟϩ ϥⲉⲣ-ⲛⲟⲩϥⲣⲓ ⲛ ⲛⲏ ⲉⲧⲉ ⲛⲟⲩⲛ ⲙ ⲯⲩⲭⲏ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲛⲥⲱⲙⲁ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲛⲡⲛⲉⲩⲙⲁ.
heilig, geziemend und heilsam für unsere Seelen, unsere Leiber und unseren Geist!
ⲫⲏ ⲉⲧϣⲟⲡ ⲫⲛⲏⲃ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲫⲛⲟⲩϯ ⲡⲓⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ:
Du bist Meister, Herr, Gott, Vater, Allmächtiger!
ⲛ ⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲉⲙ ϧⲉⲛ ⲙⲁⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲧⲉ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲛⲏⲃ.
Zu jeder Zeit und an jedem Ort deiner Herrschaft
ⲉ ϩⲱⲥ ⲉⲣⲟⲕ: ⲉ ⲉⲣ-ⲩⲙⲛⲟⲥ ⲉⲣⲟⲕ: ⲉ ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟⲕ: ⲉ ϣⲉⲙϣⲓ ⲙⲙⲟⲕ: ⲉ ⲟⲩⲱϣⲧ ⲙⲙⲟⲕ: ⲉ ϣⲉⲡ-ϩⲙⲟⲧ ⲛⲧⲟⲧⲕ: ⲉ ϯ-ⲱⲟⲩ ⲛⲁⲕ.
loben wir dich, preisen wir dich, segnen wir dich, dienen wir dir, beten wir dich an, danken dir und verherrlichen dich.
ⲉ ⲟⲩⲱⲛϩ ⲛⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ ϫⲱⲣϩ ⲇⲉ ⲛⲉⲙ ⲙⲉⲣⲓ: ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲥⲫⲟⲧⲟⲩ ⲛ ⲁⲧⲭⲁⲧⲟⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ:
Und wir bekennen uns vor dir Tag und Nacht mit nie ruhenden Lippen,
ⲛⲉⲙ ⲟⲩϩⲏⲧ ⲛ ⲁⲧⲭⲁⲣⲱϥ: ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲙⲉⲧⲣⲉϥϯ-ⲱⲟⲩ ⲛ ⲁⲑⲙⲟⲩⲛⲕ.
mit nicht stillschweigendem Herzen und mit Lobpreis ohne Unterlass.
ⲛⲑⲟⲕ ⲡⲉ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛ ⲛⲓⲉⲫⲏⲟⲩⲓ: ⲛⲉⲙ ⲛⲏ ⲉⲧϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ:
Du bist es, der die Himmel geschaffen hat und was in den Himmeln ist,
ⲡⲕⲁϩⲓ ⲇⲉ ⲛⲉⲙ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲉ ⲛϧⲏⲧϥ.
die Erde und was auf ihr ist,
ⲛⲓⲁⲙⲁⲓⲟⲩ: ⲛⲓⲓⲁⲣⲱⲟⲩ: ⲛⲓⲙⲟⲩⲙⲓ: ⲛⲓⲗⲓⲙⲛⲏ: ⲛⲉⲙ ⲛⲏ ⲉⲧⲉ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ.
die Meere, Flüsse, Wasserquellen und Seen und alles was darin ist.
ⲛⲑⲟⲕ ⲡⲉ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲑⲁⲙⲓⲟ ⲙ ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ: ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲏ ⲉⲧⲉ ⲑⲱⲕ ⲛ ⲉⲓⲕⲱⲛ ⲛⲉⲙ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲕⲓⲛⲓ.
Du bist es, der den Menschen nach deinem Bild und dir ähnlich erschaffen
ⲉⲛⲭⲁⲓ ⲇⲉ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲁⲕⲑⲁⲙⲓⲱⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲧⲉⲕⲥⲟⲫⲓⲁ.
und alle übrigen Dinge durch deine Weisheit geschaffen hat,
ⲡⲉⲕⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲙ ⲙⲏⲓ: ⲡⲉⲕⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ ⲛ ϣⲏⲣⲓ: ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲛⲟⲩⲣⲟ ⲧⲏⲣⲉⲛ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ.
durch dein wahres Licht, deinen eingeborenen Sohn, unseren Herrn, Gott, Erlöser und unser aller König, Iēsūs Khristos,
ⲫⲁⲓ ⲉⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧϥ ⲧⲉⲛϣⲉⲡ-ϩⲙⲟⲧ ⲧⲉⲛⲉⲣ-ⲡⲣⲟⲥⲫⲉⲣⲉⲓⲛ ⲛⲁⲕ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ:
durch den wir danken und dir mit ihm und dem Heiligen Geist,
ϯⲧⲣⲓⲁⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ ⲟⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲛ ⲁⲧⲫⲱⲣϫ: ⲙ ⲡⲁⲓϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲛ ⲗⲟⲅⲓⲕⲟⲛ: ⲛⲉⲙ ⲡⲁⲓϣⲉⲙϣⲓ ⲛ ⲁⲧⲥⲛⲟϥ.
der Heiligen Dreifaltigkeit, die eines Wesens und untrennbar ist, dieses lebendige Opfer darbringen und diesen unblutigen Dienst verrichten.
ⲫⲁⲓ ⲉⲧⲟⲩⲉⲣ-ⲡⲣⲟⲥⲫⲉⲣⲉⲓⲛ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲁⲕ ⲛϫⲉ ⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ.
Dieses, was alle Völkerschaften dir darbringen!
ⲓⲥϫⲉⲛ ⲛⲓⲙⲁ ⲛ ϣⲁⲓ ⲛⲧⲉ ⲫⲣⲏ ϣⲁ ⲛⲉϥⲙⲁ ⲛ ϩⲱⲧⲡ: ⲛⲉⲙ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲉⲙϩⲓⲧ ϣⲁ ⲫⲣⲏⲥ.
Vom Osten zum Westen und vom Norden zum Süden.
ϫⲉ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲡⲉ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲡϭⲟⲓⲥ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ
Denn dein Name, o Herr, ist groß vor allen Völkerschaften,
ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ ⲙⲁⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲥⲉⲓⲛⲓ ⲛ ⲟⲩⲥⲑⲟⲓⲛⲟⲩϥⲓ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲑⲩⲥⲓⲁ ⲉⲥⲧⲟⲩⲃⲏⲟⲩⲧ. ⲉϩⲣⲏⲓ ⲇⲉ ⲉϫⲉⲛ ⲧⲁⲓⲑⲩⲥⲓⲁ ⲛⲉⲙ ⲧⲁⲓⲡⲣⲟⲥⲫⲟⲣⲁ.
und an jedem Ort werden deinem heiligen Namen Räucherwerk und reine Opfer wie diese Opfergabe und Gabe dargebracht.
ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲉⲗⲉⲏⲥⲟⲛ.
Herr, erbarme dich!

Es folgen die die hier nicht angeführten 12 großen und 8 kleinen Bittgebete.

Handwaschung
ⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲅⲓⲟⲥ: ⲕⲩⲣⲓⲟⲥ ⲥⲁⲃⲁⲱⲑ:
Heilig, heilig, heilig ist der Herr der Heerscharen,
ⲡⲗⲏⲣⲏⲥ ⲟ ⲟⲩⲣⲁⲛⲟⲥ ⲕⲁⲓ ⲏ ⲅⲏ: ⲧⲏⲥ ⲁⲅⲓⲁⲥ ⲥⲟⲩ ⲇⲟⲝⲏⲥ.
der Himmel und die Erde sind erfüllt von deiner heiligen Herrlichkeit.
ⲉⲕⲉⲛⲟⲩϫϧ ⲉϫⲱⲓ ⲙ ⲡⲉⲕϣⲉⲛⲩⲥⲥⲱⲡⲟⲥ ⲉⲓⲉⲧⲟⲩⲃⲟ:
Du wirst mich mit Ysop besprengen, und ich werde rein sein,
ⲉⲕⲉⲣⲁϧⲧ ⲉⲓⲉⲟⲩⲃⲁϣ ⲉϩⲟⲧⲉ ⲟⲩⲭⲓⲱⲛ.
du wirst mich reinwaschen, und ich werde weißer als Schnee sein.
ⲉⲕⲉⲑⲣⲓⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ ⲟⲩⲑⲉⲗⲏⲗ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲟⲩⲛⲟϥ:
Du wirst mich Jubel und Freude hören lassen,
ⲉⲩⲉⲑⲉⲗⲏⲗ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛϫⲉ ⲛⲓⲕⲁⲥ ⲉⲧⲑⲉⲃⲓⲏⲟⲩⲧ.
die erniedrigten Gebeine werden jubeln.
ϯⲛⲁⲓⲁ-ⲧⲟⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲑⲟⲩⲁⲃ:
Unter Unschuldigen will ich meine Hände waschen
ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲁⲕⲱϯ ⲉ ⲡⲉⲕⲙⲁ ⲛ ⲉⲣ-ϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲡϭⲟⲓⲥ:
und mich um deinen Altar herum aufhalten, Herr,
ⲉ ⲡϫⲓⲛⲧⲉⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ ⲡϧⲣⲱⲟⲩ ⲛⲧⲉ ⲡⲉⲕⲥⲙⲟⲩ: ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ.
um die Stimme deines Lobes zu hören. Halleluja!
Sanctus
ⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲅⲓⲟⲥ.
Hagios, hagios, hagios.
ⲭⲟⲩⲁⲃ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲥⲁⲃⲁⲱⲑ:
Heilig bist du, Herr der Heerscharen,
ⲧⲫⲉ ⲛⲉⲙ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲙⲉϩ
der Himmel und die Erde sind erfüllt
ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲱⲟⲩ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ
von deiner heiligen Herrlichkeit.
ⲡϭⲟⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ.
O Herr, unser Gott,
ⲁⲗⲏⲑⲱⲥ ⲧⲫⲉ ⲛⲉⲙ ⲡⲕⲁϩⲓ
der Himmel und die Erde
ⲙⲉϩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲱⲟⲩ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ.
sind wahrhaftig erfüllt von deiner heiligen Herrlichkeit,
ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ ⲛ ϣⲏⲣⲓ
durch deinen eingeborenen Sohn,
ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ
unseren Herrn und unseren Gott,
ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲛⲟⲩⲣⲟ ⲧⲏⲣⲉⲛ
unseren Erlöser und und unser aller König
ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ.
Iēsūs Khristos:
ⲙⲁϩ ⲧⲁⲓⲕⲉⲑⲩⲥⲓⲁ ⲛⲧⲁⲕ
Erfülle diese Opfergabe, die dir gehört,
ⲑⲁⲓ ⲡϭⲟⲓⲥ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲥⲙⲟⲩ.
o Herr, mit dem Segen, der von dir ist.
ⲡⲓⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧⲕ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡϫⲓⲛⲓ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲥ
Durch die Herabkunft
ⲛⲧⲉ ⲡⲉⲕⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ.
deines Heiligen Geistes auf sie.
ⲁⲙⲏⲛ.
Amēn.
ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥⲙⲟⲩ ⲉⲕⲉⲥⲙⲟⲩ.
Mit dem Segen segne sie.
ⲁⲙⲏⲛ.
Amēn.
ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲧⲟⲩⲃⲟ ⲉⲕⲉⲧⲟⲩⲃⲟ.
Und mit der Heiligung heilige sie.
ⲁⲙⲏⲛ.
Amēn.
ⲛ ⲛⲁⲓⲇⲱⲣⲟⲛ ⲛⲧⲁⲕ ⲉⲧⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ:
Diese deine heiligen Opfergaben,
ⲉⲧⲉⲣ-ϣⲟⲣⲡ ⲛ ⲭⲏ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲙ ⲡⲉⲕⲙⲑⲟ:
die wir begonnen haben, vor dich zu legen,
ⲡⲁⲓⲱⲓⲕ ⲛⲉⲙ ⲡⲁⲓⲁⲫⲟⲧ.
dieses Brot und diesen Kelch.
Einsetzungsworte
ϫⲉ ⲛⲑⲟϥ ⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ ⲛ ϣⲏⲣⲓ:
Denn dein einziger Sohn,
ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ
unser Herr, Gott und Erlöser
ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲛⲟⲩⲣⲟ ⲧⲏⲣⲉⲛ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ.
und unser aller König Iēsūs Khristos!
ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉϫⲱⲣϩ
In der Nacht,
ⲉⲧⲉϥⲛⲁⲧⲏⲓϥ ⲛϧⲏⲧϥ
in der er sich selbst hingab,
ⲉ ϣⲉⲡ-ⲙⲕⲁϩ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲉⲛ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ.
um für unsere Sünden zu leiden
ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲙⲟⲩ
und auch den Tod,
ⲉⲧⲁϥϣⲟⲡϥ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧϥ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲟⲩⲱϣ ⲙⲙⲓⲛ ⲙⲙⲟϥ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲛ ⲧⲏⲣⲉⲛ.
den er aus sich selbst aus seinem eigenen Willen für uns alle annahm.
ⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲟⲙⲉⲛ.
Wir glauben.
ⲁϥϭⲓ ⲛ ⲟⲩⲱⲓⲕ ⲉϫⲉⲛ ⲛⲉϥϫⲓϫ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲛ ⲁⲧⲁϭⲛⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛ ⲁⲧⲑⲱⲗⲉⲃ: ⲟⲩⲟϩ ⲙ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲛ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ ⲣⲉϥⲧⲁⲛϧⲟ.
Er nahm Brot in seine heiligen, makellosen, unbefleckten, seligen und lebensspendenden Hände.
ⲧⲉⲛⲛⲁϩϯ ϫⲉ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ: ⲁⲙⲏⲛ.
Wir glauben, dass dieses in Wahrheit so ist. Amēn.
ⲁϥϫⲟⲩϣϯ ⲉⲡϣⲱⲓ ⲉ ⲧⲫⲉ ϩⲁⲣⲟⲕ: ⲫⲏ ⲉⲧⲉ ⲫⲱϥ ⲛ ⲓⲱⲧ ⲫⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲛⲏⲃ ⲛⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ.
Er blickte hinauf zum Himmel zu dir, der sein Vater ist, Gott und Meister eines jeden.
ⲉⲧⲁϥϣⲉⲡ-ϩⲙⲟⲧ.
Er dankte.
ⲁⲙⲏⲛ.
Amēn.
ⲁϥⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟϥ.
Er segnete es.
ⲁⲙⲏⲛ.
Amēn.
ⲁϥⲉⲣ-ⲁⲅⲓⲁⲍⲉⲓⲛ ⲙⲙⲟϥ.
Er heiligte es.
ⲁⲙⲏⲛ.
Amēn.
ⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲟⲙⲉⲛ ⲕⲁⲓ ⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲟⲩⲙⲉⲛ ⲕⲁⲓ ⲇⲟⲝⲁⲍⲟⲙⲉⲛ.
Wir glauben, bekennen und verherrlichen.
ⲁϥⲫⲁϣϥ ⲁϥⲧⲏⲓϥ ⲛ ⲛⲏ ⲉⲧⲉ ⲛⲟⲩϥ ⲉⲧⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ ⲛ ⲁⲅⲓⲟⲥ ⲙ ⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ:
Er teilte und gab es seinen heiligen, ehrwürdigen Jüngern
ⲟⲩⲟϩ ⲛ ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ.
und reinen Aposteln und sprach:
ϭⲓ ⲟⲩⲱⲙ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϧⲏⲧϥ ⲧⲏⲣⲟⲩ:
Nehmt, esst alle davon,
ⲫⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲁⲥⲱⲙⲁ.
denn dies ist mein Leib,
ⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲫⲁϣϥ ⲉϫⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲕⲉⲙⲏϣ:
der für euch und für viele gebrochen wird
ⲛⲥⲉⲧⲏⲓϥ ⲉ ⲡⲭⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉ ⲛⲓⲛⲟⲃⲓ:
zur Vergebung der Sünden.
ⲫⲁⲓ ⲁⲣⲓⲧϥ ⲉ ⲡⲁⲉⲣⲫⲙⲉⲩⲓ.
Tut dies zu meinem Gedächtnis.
ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ: ⲁⲙⲏⲛ.
Das ist es in Wahrheit. Amēn.
ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲟⲛ ⲡⲓⲕⲉⲁⲫⲟⲧ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲡⲓⲇⲉⲓⲡⲛⲟⲛ:
Ebenso nahm er nach dem Mahl den Kelch,
ⲁϥⲑⲟⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲏⲣⲡ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲙⲱⲟⲩ.
mischte Wein und Wasser.
ⲉⲧⲁϥϣⲉⲡ-ϩⲙⲟⲧ.
Er dankte.
ⲁⲙⲏⲛ.
Amēn.
ⲁϥⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟϥ.
Er segnete ihn.
ⲁⲙⲏⲛ.
Amēn.
ⲁϥⲉⲣ-ⲁⲅⲓⲁⲍⲉⲓⲛ ⲙⲙⲟϥ.
Er heiligte ihn.
ⲁⲙⲏⲛ.
Amēn.
ⲕⲁⲓ ⲡⲁⲗⲓⲛ ⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲟⲙⲉⲛ ⲕⲉⲓ ⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲟⲩⲙⲉⲛ ⲕⲁⲓ ⲇⲟⲝⲁⲍⲟⲙⲉⲛ.
Wiederum glauben, bekennen und verherrlichen wir.
ⲁϥϫⲉⲙ-ϯⲡⲓ ⲁϥⲧⲏⲓϥ ⲟⲛ ⲛ ⲛⲏ ⲉⲧⲉ ⲛⲟⲩϥ ⲉⲧⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ ⲛ ⲁⲅⲓⲟⲥ ⲙ ⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ.
Er kostete davon und gab ihn seinen heiligen, ehrwürdigen Jüngern und reinen Aposteln mit den Worten:
ϭⲓ ⲥⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϧⲏⲧϥ ⲧⲏⲣⲟⲩ.
Nehmt, trinkt alle daraus,
ⲫⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲁⲥⲛⲟϥ ⲛⲧⲉ ϯⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲙ ⲃⲉⲣⲓ:
denn dies ist mein Blut des neuen Bundes,
ⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲫⲟⲛϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϫⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲕⲉⲙⲏϣ:
das für euch und für viele vergossen wird
ⲛⲥⲉⲧⲏⲓϥ ⲉ ⲡⲭⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉ ⲛⲓⲛⲟⲃⲓ:
und hingegeben zur Vergebung der Sünden.
ⲫⲁⲓ ⲁⲣⲓⲧϥ ⲉ ⲡⲁⲉⲣⲫⲙⲉⲩⲓ.
Tut dies zu meinem Gedächtnis.
ⲫⲁⲓ ⲟⲛ ⲡⲉ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ: ⲁⲙⲏⲛ.
Das ist es auch in Wahrheit. Amēn.
Anamnese
ⲥⲟⲡ ⲅⲁⲣ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲉⲧⲉⲛⲛⲁⲟⲩⲱⲙ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲓⲱⲓⲕ ⲫⲁⲓ.
Denn jedesmal, wenn ihr von diesem Brot esst,
ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲉⲧⲉⲛⲥⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲓⲁⲫⲟⲧ ⲫⲁⲓ.
und aus diesem Kelch trinkt,
ⲉⲣⲉⲧⲉⲛϩⲓ-ⲱⲓϣ ⲙ ⲡⲁⲙⲟⲩ:
verkündet ihr meinen Tod,
ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲣ-ⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲉⲓⲛ ⲛ ⲧⲁⲁⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ:
bekennt meine Auferstehung
ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲓⲣⲓ ⲙ ⲡⲁⲙⲉⲩⲓ ϣⲁ ϯⲓ.
und erinnert euch meiner, bis ich wiederkomme.
ⲁⲙⲏⲛ ⲁⲙⲏⲛ ⲁⲙⲏⲛ: ⲧⲟⲛ ⲑⲁⲛⲁⲧⲟⲛ ⲥⲟⲩ ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲕⲁⲧⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲙⲉⲛ:
Amēn, Amēn, Amēn, deinen Tod, o Herr, verkünden wir,
ⲕⲁⲓ ⲧⲏⲛ ⲁⲅⲓⲁⲛ ⲥⲟⲩ ⲁⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲛ ⲕⲁⲓ ⲧⲏⲛ ⲁⲛⲁⲗⲏⲯⲓⲛ ⲥⲟⲩ ⲉⲛ ⲧⲟⲓⲥ ⲟⲩⲣⲁⲛⲟⲓⲥ ⲥⲉ ⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲟⲩⲙⲉⲛ.
deine heilige Auferstehung und deine Himmelfahrt bekennen wir.
ⲥⲉ ⲁⲓⲛⲟⲩⲙⲉⲛ ⲥⲉ ⲉⲩⲗⲟⲅⲟⲩⲙⲉⲛ ⲥⲟⲓ ⲉⲩⲭⲁⲣⲓⲥⲧⲟⲩⲙⲉⲛ ⲕⲩⲣⲓⲉ:
Wir loben dich, wir preisen dich, wir danken dir, o Herr,
ⲕⲁⲓ ⲇⲉⲟⲙⲉⲑⲁ ⲥⲟⲩ ⲟ ⲑⲉⲟⲥ ⲏⲙⲱⲛ.
und wir bitten dich, unser Gott!
ϯⲛⲟⲩ ⲟⲩⲛ ⲫⲛⲟⲩϯ ⲫⲓⲱⲧ ⲡⲓⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ:
O Gott, Vater, Allmächtiger,
ⲉⲛϩⲓ-ⲱⲓϣ ⲙ ⲫⲙⲟⲩ ⲙ ⲡⲉⲕⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ ⲛ ϣⲏⲣⲓ ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲛⲟⲩⲣⲟ ⲧⲏⲣⲉⲛ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ.
während wir jetzt den Tod deines eingeborenen Sohnes, unseres Herrn, Gottes, Erlösers und Königs von uns allen, Iēsūs Khristos, verkünden
ⲉⲛⲉⲣ-ⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲉⲓⲛ ⲛ ⲧⲉϥⲁⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥϫⲓⲛϣⲉ ⲉⲡϣⲱⲓ ⲉ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ: ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥϫⲓⲛϩⲉⲙⲥⲓ ⲥⲁ ⲧⲉⲕⲟⲩⲓⲛⲁⲙ ⲫⲓⲱⲧ.
und wir seine heilige Auferstehung, seine Auffahrt in den Himmel und sein Sitzen zu deiner Rechten bekennen, Vater,
ⲉⲛϫⲟⲩϣⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲁⲧϩⲏ ⲛ ⲧⲉϥⲙⲁϩⲥⲛⲟⲩϯ ⲙ ⲡⲁⲣⲟⲩⲥⲓⲁ: ⲉⲑⲛⲏⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ:
erwarten wir seine zweite Erscheinung, die vom Himmel kommt,
ⲉⲧⲟⲓ ⲛ ϩⲟϯ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲑⲙⲉϩ ⲛ ⲱⲟⲩ: ϧⲉⲛ ϯⲥⲩⲛⲧⲉⲗⲉⲓⲁ ⲛⲧⲉ ⲡⲁⲓⲁⲓⲱⲛ.
furchterregend und voller Herrlichkeit am Ende dieser Zeit,
ⲑⲁⲓ ⲉⲧⲉϥⲛⲏⲟⲩ ⲛϧⲏⲧⲥ ⲉ ϯ-ϩⲁⲡ ⲉ ϯⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ.
in der er kommt, um den Erdkreis in Gerechtigkeit zu richten
ⲛⲉⲙ ⲉ ϯ ⲙ ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉϥϩⲃⲏⲟⲩⲓ:
und jedem nach seinem Werk zu vergelten,
ⲉⲓⲧⲉ ⲟⲩⲡⲉⲑⲛⲁⲛⲉϥ ⲉⲓⲧⲉ ⲟⲩⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ.
ob es gut war oder böse.
ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲟ ⲉⲗⲉⲟⲥ ⲥⲟⲩ ⲕⲩⲣⲓⲉ: ⲕⲁⲓ ⲙⲏ ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲁⲥ ⲁⲙⲁⲣⲧⲓⲁⲥ ⲏⲙⲱⲛ.
Nach deinem Erbarmen, o Herr, und nicht nach unseren Sünden.
ⲛⲑⲟⲕ ⲡⲉ ⲉⲧⲁⲛⲭⲱ ⲙ ⲡⲉⲙⲑⲟ ⲙ ⲡⲉⲕⲱⲟⲩ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ ⲛⲏ ⲉⲧⲉ ⲛⲟⲩⲕ ⲛ ⲇⲱⲣⲟⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲏ ⲉⲧⲉ ⲛⲟⲩⲕ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ.
Du bist es, vor dessen heiliger Herrlichkeit wir deine Opfergabe dargebracht haben, die dir, o unser heiliger Vater, gebührt.
ⲕⲗⲓⲛⲁⲧⲉ ⲑⲉⲱ ⲙⲉⲧⲁ ⲫⲟⲃⲟⲩ.
Verbeugt euch vor Gott in Ehrfurcht.
ⲧⲉⲛϯ-ϩⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲛⲧⲱⲃϩ ⲛ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲁⲅⲁⲑⲟⲥ ⲡⲓⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ:
Wir bitten und beschwören deine Güte, o Menschenliebender,
ⲙⲡⲉⲣϯ-ϣⲓⲡⲓ ⲛⲁⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲓϣⲓⲡⲓ ⲛ ⲉⲛⲉϩ: ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲉⲣϩⲓⲧⲧⲉⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲁ ⲛⲉⲕⲉⲃⲓⲁⲓⲕ.
beschäme uns nicht mit ewiger Scham und weise uns, deine Diener, nicht zurück.
ⲙⲡⲉⲣⲃⲉⲣⲃⲱⲣⲧⲉⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡⲉⲕϩⲟ:
Entlasse uns nicht vor deinem Angesicht
ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲉⲣϫⲟⲥ ⲛⲁⲛ ϫⲉ ϯⲥⲱⲟⲩⲛ ⲙⲙⲱⲧⲉⲛ ⲁⲛ.
und sage nicht: Ich kenne euch nicht.
ⲁⲗⲗⲁ ⲙⲟⲓ ⲛ ⲟⲩⲙⲱⲟⲩ ⲛ ⲛⲉⲛⲁⲫⲏⲟⲩⲓ: ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲙⲟⲩⲙⲓ ⲛ ⲉⲣⲙⲏ ⲛ ⲛⲉⲛⲃⲁⲗ:
Sondern gib Wasser auf unsere Häupter und Quellen von Tränen für unsere Augen,
ⲟⲡⲱⲥ ⲛⲧⲉⲛⲣⲓⲙⲓ ⲙ ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲉϫⲱⲣϩ ⲙ ⲡⲉⲕⲙⲑⲟ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲉⲛ ⲛⲉⲛⲡⲁⲣⲁⲡⲧⲱⲙⲁ.
damit wir Tag und Nacht wegen unserer Missetaten vor dir weinen,
ϫⲉ ⲁⲛⲟⲛ ⲡⲉ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲉⲥⲱⲟⲩ ⲛⲧⲉ ⲡⲉⲕⲟϩⲓ:
weil wir dein Volk und Schafe deiner Herde sind.
ⲥⲓⲛⲓ ⲛ ⲛⲉⲛⲁⲛⲟⲙⲓⲁ: ⲁⲣⲓⲥⲩⲅⲭⲱⲣⲉⲓⲛ ⲛ ⲛⲉⲛⲡⲁⲣⲁⲡⲧⲱⲙⲁ.
Geh vorbei an unseren Sünden, erlasse uns unsere Missetaten,
ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲛⲁⲓⲧⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲛⲟⲩⲱϣ: ⲛⲉⲙ ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲛⲁⲓⲧⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲛⲟⲩⲱϣ ⲁⲛ: ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲛⲁⲓⲧⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲉⲙⲓ: ⲛⲉⲙ ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲛⲁⲓⲧⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲧⲉⲙⲓ:
die wir willentlich oder unwillentlich, wissentlich oder unwissentlich begangen haben,
ⲛⲏ ⲉⲧϩⲏⲡ ⲛⲉⲙ ⲛⲏ ⲉⲑⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ.
die verborgenen und die sichtbaren;
ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲉⲣ-ϣⲟⲣⲡ ⲛ ⲟⲩⲟⲛϩⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲉⲙ ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲛⲱⲃϣ ⲉⲣⲱⲟⲩ:
die vorher sichtbar waren und die wir vergessen haben,
ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉϥⲥⲱⲟⲩⲛ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛϫⲉ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ.
die aber dein heiliger Name kennt.
ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲉ ⲡⲧⲱⲃϩ ⲛⲧⲉ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ: ⲙⲁ-ϩⲑⲏⲕ ⲉ ⲡϥⲓ-ⲁϩⲟⲙ ⲛⲧⲉ ⲛⲉⲕⲉⲃⲓⲁⲓⲕ.
Höre, o Herr, die Bitten deines Volkes und wende dich dem Seufzen deiner Diener zu.
ⲟⲩⲟϩ ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲁⲛⲟⲃⲓ ⲛⲟⲩⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲥⲱϥ ⲛⲧⲉ ⲡⲁϩⲏⲧ: ⲙⲡⲉⲣϥⲉϫ-ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲙ ⲡϫⲓⲛⲓ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲛⲧⲉ ⲡⲉⲕⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ.
Lasse nicht zu, dass durch meine eigenen Sünden und die Gräuel meines Herzens dein Volk der Gnade deines Heiligen Geistes beraubt wird.
ⲉⲗⲉⲏⲥⲟⲛ ⲏⲙⲁⲥ ⲟ ⲑⲉⲟⲥ ⲟ ⲡⲁⲧⲏⲣ ⲟ ⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ.
Erbarme dich unser, o Gott, Vater, Allmächtiger.
ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲛⲉⲙ ⲧⲉⲕⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲥⲉⲧⲱⲃϩ ⲙⲙⲟⲕ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ:
Denn dein Volk und deine Kirche bitten dich und sprechen:
ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ ⲫⲛⲟⲩϯ ⲫⲓⲱⲧ ⲡⲓⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ.
Erbarme dich unser, o Gott, Vater, Allmächtiger.
ⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ ⲫⲛⲟⲩϯ ⲫⲓⲱⲧ ⲡⲓⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ.
Verbeugt euch vor Gott, dem Vater, dem Allmächtigen.
Epiklese
ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲱⲣⲡ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕϭⲓⲥⲓ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ:
Sende von deiner heiligen Höhe,
ⲛⲉⲙ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲙⲁ ⲛ ϣⲱⲡⲓ ⲉⲧⲥⲉⲃⲧⲱⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲁⲧϣⲟⲣⲡϥ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉ ⲕⲉⲛϥ ⲛⲧⲁⲕ:
von deinem bereiten Wohnsitz und von deinem Schoß, der unermesslich ist,
ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲛⲧⲉ ⲑⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲙ ⲡⲉⲕⲱⲟⲩ.
vom Thron des Reiches deiner Herrlichkeit,
ⲛⲑⲟϥ ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲥ ⲡⲉⲕⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲫⲏ ⲉⲧϣⲟⲡ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲩⲡⲟⲥⲧⲁⲥⲓⲥ:
den Beistand, deinen Heiligen Geist, der eine Person (Gottes) ist,
ⲡⲓⲁⲧⲫⲱⲛϩ ⲡⲓⲁⲧϣⲓⲃϯ: ⲫⲏ ⲉⲧⲟⲓ ⲛ ϭⲟⲓⲥ ⲡⲓⲣⲉϥⲧⲁⲛϧⲟ.
der unwandelbar und ohne Veränderung ist, den Herrn, den Lebensspender,
ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲥⲁϫⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ.
der in den Gesetzen, Propheten und Aposteln spricht,
ⲫⲏ ⲉⲧϣⲟⲡ ϧⲉⲛ ⲙⲁⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲑⲙⲟϩ ⲙ ⲙⲁⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ:
der auf alle Orte herabkommt und alle Orte erfüllt,
ⲟⲩⲟϩ ⲙⲙⲟⲛ ⲙⲁ ϣⲱⲡ ⲙⲙⲟϥ.
und den doch kein Ort fassen kann;
ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉⲣ-ⲉⲛⲉⲣⲅⲉⲓⲛ ⲁⲩⲧⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕϯⲙⲁϯ ⲙ ⲡⲓⲧⲟⲩⲃⲟ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲉⲛ ⲛⲏ ⲉⲧⲉϥⲟⲩⲁϣⲟⲩ:
Spender der Heiligkeit mit Macht in deinem Wohlgefallen für die, die er liebt,
ⲕⲁⲧⲁ ⲟⲩⲙⲉⲧⲣⲉϥϣⲉⲙϣⲓ ⲁⲛ.
nicht als Diener;
ⲡⲓⲁⲡⲗⲟⲩⲛ ϧⲉⲛ ⲧⲉϥⲫⲩⲥⲓⲥ ⲫⲏ ⲉⲧⲟⲓ ⲛ ⲟⲩⲑⲟ ⲛ ⲣⲏϯ ϧⲉⲛ ⲧⲉϥⲉⲛⲉⲣⲅⲉⲓⲁ:
der einfach in seiner Natur ist, der vielfältig ist in seinen Werken,
ϯⲙⲟⲩⲙⲓ ⲛⲧⲉ ⲛⲓϩⲙⲟⲧ ⲛ ⲛⲟⲩϯ.
Quelle der göttlichen Gnaden,
ⲫⲏ ⲉⲧⲟⲓ ⲛ ⲟⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲥ ⲛⲉⲙⲁⲕ: ⲫⲏ ⲉⲑⲛⲏⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϧⲏⲧⲕ.
der dir wesensgleich ist, der von dir ausgeht,
ⲡⲓϣⲫⲏⲣ ⲛ ⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲛⲧⲉ ⲑⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲙ ⲡⲉⲕⲱⲟⲩ
Teilhaber am Thron des Königreiches deiner Herrlichkeit,
ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲕⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ ⲛ ϣⲏⲣⲓ:
und mit deinem eingeborenen Sohn,
ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲛⲟⲩⲣⲟ ⲧⲏⲣⲉⲛ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ.
unserem Herrn, Gott und Erlöser, unser aller König, Iēsūs Kristos.
ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲛ ϧⲁ ⲛⲉⲕⲉⲃⲓⲁⲓⲕ:
Sende ihn herab auf uns, deine Diener,
ⲛⲉⲙ ⲉϫⲉⲛ ⲛⲁⲓⲇⲱⲣⲟⲛ ⲛⲧⲁⲕ ⲉⲧⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ: ⲉⲧⲉⲣ-ϣⲟⲣⲡ ⲛ ⲭⲏ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲙ ⲡⲉⲕⲙⲑⲟ.
und auf diese Opfergaben, die dir gehören, die hoch verehrt sind, die hier schon vor dir liegen,
ⲉϫⲉⲛ ⲡⲁⲓⲱⲓⲕ ⲫⲁⲓ ⲛⲉⲙ ⲉϫⲉⲛ ⲡⲁⲓⲁⲫⲟⲧ ⲫⲁⲓ:
auf dieses Brot und diesen Kelch,
ⲓⲛⲁ ⲛⲧⲟⲩⲧⲟⲩⲃⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲟⲩⲟⲩⲱⲧⲉⲃ.
damit sie geheiligt und verwandelt werden.
ⲡⲣⲟⲥⲭⲱⲙⲉⲛ: ⲁⲙⲏⲛ.
Wir hören. Amēn.
ⲁⲙⲏⲛ.
Amēn.
Wandlungsworte
ⲟⲩⲟϩ ⲡⲁⲓⲱⲓⲕ ⲙⲉⲛ ⲛⲧⲉϥⲁⲓϥ ⲛ ⲥⲱⲙⲁ ⲉϥⲟⲩⲁⲃ ⲛⲧⲉ ⲡⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ.
Und dieses Brot verwandelt er in den heiligen Leib des Khristos.
ⲁⲙⲏⲛ.
Amēn.
ⲟⲩⲟϩ ⲡⲁⲓⲁⲫⲟⲧ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲛ ⲥⲛⲟϥ ⲉϥⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ: ⲛⲧⲉ ϯⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲙ ⲃⲉⲣⲓ ⲛⲧⲁϥ.
Und auch diesen Kelch in sein kostbares Blut seines neuen Bundes.
ⲁⲙⲏⲛ.
Amēn.
ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲛⲟⲩⲣⲟ ⲧⲏⲣⲉⲛ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ.
Unser Herr, Gott, Erlöser und unser aller König Iēsūs Khristos
ⲁⲙⲏⲛ.
Amēn.
3 Ankh